Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (6870 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
auf etwas Flecken machen [hinterlassen] U چیزی را لکه دار کردن [چرک کردن] [زنگ زدن]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
etwas klar machen U روشن کردن
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیددار کردن [شیمی]
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیدی کردن [شیمی]
sich über etwas Gedanken machen U اندیشه کردن [در باره چیزی]
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن
eine Raubkopie von etwas machen U چیزی را غیر قانونی چاپ کردن [دو نسخه ای کردن]
Jemandem wegen etwas Vorwürfe [Vorhaltungen] machen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
sich von etwas ein Bild machen U از عهده چیزی برآمدن
Jemanden für etwas besonders empfänglich [anfällig] machen U کسی را برای چیزی مستعد کردن [زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Flecken {m} U نقطه
Flecken {m} U خال
Flecken {m} U محل
Flecken {m} U مکان
Flecken {m} U لکه
Sei vorsichtig ! Kirschsaft macht Flecken. U مواظب باش ! آب گیلاس لکه دار میکند.
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein U در باره موضوی عقیده دیگری داشتن
Egal was du sagst, er wird immer etwas auszusetzen haben [ etwas finden, um dagegen zu reden] . U فرقی نمی کند چه بگویی او [مرد] همیشه ایرادی برای گرفتن دارد.
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
Jemanden oder etwas [Akkusativ] schildern [als etwas] U کسی یا چیزی را بعنوان چیزی توصیف کردن [وصف کردن] [شرح دادن ] [نمایش دادن]
etwas auf [über] etwas [Akkusativ] stäuben U چیزی را روی چیزی پاشیدن
jemanden [etwas] von jemandem [etwas] fernhalten U کسی [چیزی] را از کسی [چیزی] دور نگه داشتن [کردن]
bis zu etwas [mit etwas] belastbar sein U حداکثر [حداقل] باری را پذیرفتن
etwas als etwas [Akkusativ] ansehen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
etwas [Akkusativ] umtauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] eintauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] tauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
Änderung {f} [bei etwas] [gegenüber etwas] U تغییر [در یا از چیزی]
etwas abhängen von etwas [Dativ] U جدا کردن [واگن قطار]
etwas [Akkusativ] umtauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas als etwas [Akkusativ] auffassen U چیزی را بعنوان چیزی تفسیر کردن [تعبیر کردن]
etwas [Akkusativ] eintauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas gegen etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
etwas [Akkusativ] tauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
gegen etwas etwas einzuwenden haben U به چیزی اعتراض کردن
Jemanden [etwas] für etwas halten U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
etwas für [als] etwas erachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
etwas [Akkusativ] austauschen [gegen etwas] U مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
etwas [Akkusativ] austauschen [gegen etwas] U معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
Jemanden [etwas] als etwas ansehen U کسی [چیزی] را طوری در نظر گرفتن
Jemanden [etwas] als etwas betrachten U کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Jemanden [etwas] schätzen [wegen etwas] U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی یا چیزی [بخاطر چیزی ]
machen U بوجود اوردن
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
machen U کردن
machen U درست کردن
machen U ساختن
Machen U ساختن
machen U انجام دادن
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
Musik machen U موسیقی ساختن
fertig machen U سخت زدن با چیزی یا مشت
Musik machen U موزیک ساختن
sauber machen U زدودن
rückgängig machen U منصرف کردن [صرف نظر کردن]
sauber machen U تمیز کردن
Fortschritt machen U پیشرفت کردن
sauber machen U پاکیزه کردن
Fortschritte machen U پیشرفت کردن
alt machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
Fortschritt machen U پیش رفتن
sauber machen U پاک کردن
abspenstig machen U بیگانه کردن [منحرف کردن ]
Ärger machen U شر راه انداختن
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
Schulden machen U به قرض افتادن
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
deutlich machen U مطلبی را رساندن
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
Konkurs machen U ورشکست شدن
Bankrott machen U ورشکست شدن
Party machen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Witze machen U شوخی کردن
dicht machen U ممنوع الورود کردن
Musik machen U آهنگ ساختن
Andeutungen machen U اشاره کردن بر
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
älter machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
bekannt machen U اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
Andeutungen machen U اشاره کردن
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
Ausgrabungen machen U حفاری کردن
ausfindig machen U معلوم کردن
ausfindig machen U مستقر ساختن
Witze machen U مزه انداختن
Überstunden machen U اضافه کار کردن
Ausgrabungen machen U کاوش کردن
Schulden machen U قرض بالا آوردن
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
Fortschritte machen U پیش رفتن
ausfindig machen U مکان یابی کردن
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
ausfindig machen U تعیین محل کردن
rückgängig machen U لغو کردن [قرارداد]
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
sich stark machen U تائید کردن
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
Jemanden ausfindig machen U جوییدن کسی
Jemanden ausfindig machen U جستجو برای پیدا کردن کسی
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
Einfluss geltend machen U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
einen Anschlag machen U آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن
das Kalb machen U دلقک شدن [در سوئیس]
die Fliege machen U در رفتن [با لحن شوخی]
die Mücke machen U در رفتن [با لحن شوخی]
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
eine Reise machen U سفر کردن
sich stark machen U پشتیبانی کردن
sich stark machen U حمایت کردن
das Kalb machen U مسخرگی کردن [در سوئیس]
Jemanden ausfindig machen U طلبیدن کسی
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
zur Waise machen U یتیم کردن
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
einen Schmollmund machen U قهر کردن
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
Kasse machen [abrechnen] U دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد]
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
einen Rückzieher machen U نکول کردن
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن بر
einen Rückzieher machen U الغاء کردن
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
reinen Tisch machen <idiom> U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح]
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
den Abwasch machen U شستن [تمییز کردن] ظرف
einen Sprung machen U جهیدن
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
einen Sprung machen U پریدن
einen Sprung machen U جستن
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
Jemanden bewusstlos machen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
ein Schnoferl machen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
einen Rückzieher machen U زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از]
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن [به]
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
etwas [mit etwas] anstreichen U چیزی را [با چیزی] رنگ زدن
etwas an etwas [Akkusativ] lehnen U چیزی را به چیزی تکیه دادن
etwas auf etwas einschränken U چیزی را محصور کردن
etwas auf etwas begrenzen U چیزی را محصور کردن
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
etwas aus etwas nehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zuordnung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
etwas auf etwas beschränken U چیزی را محصور کردن
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
etwas auf etwas limitieren U چیزی را محصور کردن
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
Zuweisung {f} [von etwas] [zu etwas] U تعیین [به چیزی] [از چیزی]
Zaun {m} [um etwas] [zwischen etwas] U حصار [دور چیزی] [بین چیزی]
Hag {m} [um etwas] [zwischen etwas] U نرده [دور چیزی] [بین چیزی] [در سوئیس]
etwas [Akkusativ] zu etwas umfunktionieren U تبدیل کردن به
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U انتساب [به چیزی] [از چیزی]
etwas [Akkusativ] zu etwas umfunktionieren U تغییر دادن به
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U واگذاری [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U برگماشت [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U گمارش [به چیزی] [از چیزی]
Zuteilung {f} [von etwas] [zu etwas] U ارجاع [به چیزی] [از چیزی]
den [einen] Abgang machen U مردن
eine Pause einlegen [machen] U استراحت کردن [ وقفه کردن]
abrechnen [die Endabrechnung machen] U تسویه حساب کردن [اقتصاد]
keine halben Sachen machen U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
sich heimlich davon machen <idiom> U پنهانی ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
jemandem den Prozess machen U کسی را محاکمه کردن
ein Rad schlagen [machen] U چرخ فلک زدن [در ورزش]
ein Angebot machen [einreichen] U پیشنهاد [مناقصه] دادن
eine Ausnahme machen mit U مستثنی کردن
Sport betreiben [treiben] [machen] U ورزش [بازی] کردن
eine Ausnahme machen mit U مشمول نکردن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
Recent search history Forum search
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
3از کجا میتونم چیزی بخرم
3از کجا میتونم چیزی بخرم
3از کجا میتونم چیزی بخرم
1hergehen
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
0über etwas [Akkusativ] - in etwas [Dativ] - geteilter Ansicht sein
1فضولی کردن حرف کسی رو به کسی دیگه گفتن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com